希望の言語教育

先日、スピーキング試験を実施した。 教科書の内容を、写真とキーワードを見ながら、外国人講師に英語で伝えるリテリングという活動である。 密室で外人に英語で話すという場を設定するだけで、びっくりするほど生徒が生き生きと英語を話す。 事前準備もたくさんやる生徒が増える。音読40回してくる生徒はざらだ。 緊張したと言いながらも、みな充実感を漂わせて試験室から出てくる。 自分の英語が伝わったのがわかって楽しい、もっと発音を良くしたい。。。など感想も前向きだ。 言語教育とは、学習者に何らかの希望を与えるものであってほしい。異文化の人と理解し合えるとか、視野が広がるとか。もっと成長したいという意欲を育むとか。 リテリングまで指導するには、こちらも英語力が必要だし、教材準備に時間もかかる。

斉藤孝の国語教科書 小学1年生

これは致知出版社から出ている、小学生1年生~中学年向けの音読用テキストである。 ページを開くと、まず福沢諭吉の『学問のすすめ』が現れ、面食らう。小学1年生向けと題したテキストに、である。 小説は次のようなものが掲載されている。宮沢賢治の『よだかの星』、芥川龍之介の『蜘蛛の糸』、新見南吉の『ごんぎつね』、夏目漱石の『坊っちゃん』などなど。 3歳の息子にはまだ早いかな、と思いながらも、いい本だなと思って購入した。 子供がおもちゃで遊んでいるとき、その横で私はこの本を音読していた。私自身の楽しみのためである。いいはなしだなあ、と思って『よだかの星』を読んでいると、子供が私の膝のうえに乗ってきて、私の音読を聞いている。 そんなことを何日か繰り返していると、ある日、「よだかの星、読んで」と子供が言ってきた。 え?と思ったが、膝の上にのせて、テキストを開きながら、読み聞かせする。 絵が少ないので、登場人物が話から消えた時、「鷹さん、どこいっちゃったの?」などと、何度も何度も質問してくる。驚いた。 『よだかの星』が気に入った子供は、途中で、私とロールプレイをやり始める。鷹とよだかのセリフを、交互に話して、楽しそうに笑っている。読み聞かせした表現を覚えてしまっているのだ。 斉藤孝さんはこう書いている。 「・・・現在の小学校1年生の国語教科書を見ると、絵や写真が多くて力強さがたりません。」 確かに小学校の教科書を見ると、絵本かと思うほど、絵や写真が多い。一方で、この本は、絵が少ない。文字ばかりである。 だが、内容のある、磨かれた表現であれば、子供は食いつく。面白がって読み始めたり、暗唱し始める。 この本は、推奨年齢は小学校1~3年と書かれているが、3歳からでも十分に使えるものである。

通訳訓練をもちいた英語学習方法

nHKテキストを買ってラジオを聞いても、英語力はに伸びないよね。と妻と話していた。 ではどう学べばいいのだろう? 単語 クイックレスポンス 日→英 シャドーイング サイトトランスレーション 日→英 ライティング リプロダクション