今後の目標

今後の目標について 1 通訳案内士 2次合格 1次試験は合格基準点を上回ったので、2次対策を進めています。 専門スクールの通信講座を受講し、さっそく練習開始です。 通訳練習問題→プレゼン練習問題 を計108個、とにかく練習する。 通訳案内士試験 2次の肝は、英語力だけではなく、多くの日本事象を日本語で理解しておくこと。 この日本語知識があって初めて、英語でアウトプットできる。 2日間で、通訳練習6個、プレゼン練習6個を終えました。 9月中に108個をさっさっと終え、10月に2回転目へ。2次練習の基礎作り。 11月は対象範囲を広げ、ひたすら実践練習をする。 時間があれば、日本的事象300を、日本語でインプット。 300選のトピックで、2分間内容を膨らませて話す練習をする。 覚えたい項目は、英語→日本語にサイトトランスレーション 次に日本語→英語 これを繰り返し、まず日本語で理解してから英語化する 次にリピーティングとシャドーイング。 理解した後に覚える。 基礎的語彙や文を覚えた後、その表現を使って過去問をプレゼン練習。 ネイティブと応答練習 本番へ! 2 勉強会に参加し理論構築、研究テーマ決定 リーディング 多読 ライティング 通訳案内 通訳トレーニング 日本文化の英語化 3 大学院進学 4 多読多聴とライティングの塾を設立 5 個人通訳案内業用webの立ち上げ 日本文化の説明英文 体験活動に特化したプログラム 範囲を狭く、深く 地域や社会の課題を「教育資源」化して、外国人とともにまなびあえるもの を目指していきたいと思います。

全国通訳案内士 受験しました

本日、全国通訳案内士試験を受験しました 受験科目は日本地理と通訳案内の実務です。 まだ予備校の解答速報がでていませんが、日本地理は70点前後取れているのではと予想しています。 通訳案内の実務は、時間は余りましたが、ちょっとわかりません。 解答速報を待ちたいと思います。