『イノベーション・オブ・ライフ』”How will you measure your life?” クリステンセンのHBR論文から

幸せなキャリアを築くためには、何が必要か? 就職活動している学生のみならず、既に働いている社会人にとっても切実な問いではないでしょうか。 私もUniversity of BathのMBAを終了した際、進路に迷っていました。 もう会計のキャリアは捨てて、教育業界で仕事をしたい。そして英語塾を立ち上げたい。 しかし、留学で資産はほぼすべて使い果たしたので、ある程度高給が見込める仕事でないと生活できない。 やりたいことがある一方で、自分を高く評価してくれる仕事で多くの報酬をもらいたい。そんな虫のいい悩みを抱えていたのです。 そんなMBA後のキャリアについて悩んでいたとき、”イノベーションのジレンマ”で有名なクリステンセンのHarverd Business Review(HBR)の論文を読みました。 http://www.pma.org/mda/assets/library/3-3/D%20-%20How%20Will%20You%20Measure%20Your%20Life.pdf “how to be sure we find happiness in our careers is from Frederick Herzberg, who asserts that the powerful motivator in our lives isn’t money; it’s the opportunity to learn, grow in responsibilities, contribute to others, and be recognized for achievements. “ ”幸せなキャリアを見つける方法は、Herzberg(ハーズバーグ)から見いだせる。 彼は次のように断じた、人生における強力なモチベーションは金ではない。 …

Continue reading ‘『イノベーション・オブ・ライフ』”How will you measure your life?” クリステンセンのHBR論文から’ »

『謎解きの英文法 文の意味』久野進

日大の通信で受講している「英語学概説」で、参考文献として挙げられていました。 「謎解きの英文法」です。 英語の丸暗記を避けるために、こういった知識があると役立ちます。 SVOA型とSVOO型はどう違うのか? ①I bought my girl friend a ring. (SVOA) ②I bought a ring for my girl friend. (SVOO) 同じような意味にみえて、ビミョーなニュアンスがあります。 ①は、私が指輪を彼女に買ったことで、彼女が全体的に影響を受けて指輪を「所有」したことを強調する。 ②は、そこまでの意味はない。彼女の「ために」指輪をかったということを示す。 また、英文の情報構造は旧情報→新情報へと流れるため、①は「指輪」が新しい情報として強調され、②は「私の彼女に」が強調されている。 実際に英語を使っているものとしては、こういった知識をいちいち頭で考えてから英文を使っているわけではない。 そんなことをしていたら間に合わないのですが、とはいっても知識としてもっているといいのはないでしょうか。